Причины составления такого документа

Сегодня мы предлагаем статью на тему: "Причины составления такого документа". Наши специалисты постарались полностью раскрыть тему доступным языком. Вопросы вы можете задать нашему дежурному юристу.

Причины составления такого документа 130

Сама по себе внутренняя докладная записка представляет собой информационно – справочный документ, который адресуется руководителю предприятия, начальнику отдела, иному лицу, обладающему некоторыми полномочиями.

В ней должна быть чётко обозначена определённая проблема с кратким описанием, выводами и прогнозами того, как будет развиваться ситуация, если не предпринять определённые меры.

Автор подобной бумаги также должен указать свои предложения, которые помогут разрешить описываемую проблему.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.
 
Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему — обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефону +7 (495) 212-90-15. Это быстро и бесплатно!

Особенность языка стиля официальных бумаг — использование языковых оборотов, позволяющих с высокой степенью точности отражать регулярно повторяющиеся ситуации делового общения. Эти языковые формулы были выработаны многолетней практикой деловой переписки.

Так, стандартные деловые письма могут начинаться с языковых формул, выряжающих мотивы создания документа (В соответствии с ранее достигнутой, договоренностью направляем…; В соответствии, е письмом заказчика-.), причины создания документа (Ввиду задержки, получения груза..; По причине задержки оплаты; В связи с чрезвычайными финансовыми трудностями-.; В связи, с нарушением срока поставки), цель создания документа (В целях обмена опытом направляем в Ваш адрес …; Во исполнение постановления собрания акционеров). В деловых посланиях используют также модели, выражающие просьбы, требования, распоряжения: Прошу рассмотреть возможность; Прошу изыскать для нужд организации …; Обращаемся к Вам с просьбой, предупреждением; отказ от предложения: Мы не. может предоставить интересующую Вое информацию, так как; К сожалению, удовлетворить Вату просьбу к; распоряжение, приказ: Назначить на должность начальника отдела легкой промышленности…; Обязать руководителем всех, под­разделений института…; сообщение, уведомление: Сообщаем, что…; Извещаем Вас о том, что…; Довожу до Вашего сведения, что, обещание, гарантии: Гарантируем, что; Выявленные недостатки будут устранены в кратчайшие сроки….

Чаще других в текстах документов встречается глагол просить. Он включается в тексты разных типов документов, таких как заявление, служебная записка, жалоба, письма-просьбы, письма-предложения и т. д. Такую употребительность и многофункциональность глагола просить специалисты объясняют этикетными требованиями к языку деловых бумаг я психологическими законами делового общения — всегда легче выполнить действие, выраженное в форме просьбы, нежели в форме приказа или указания.

В деловом общении нередко возникают ситуация, когда автору послания необходимо заявлять собственную позицию по тому или иному вопросу либо интерпретировать действия другой стороны. В этом случае также могут быть использованы стандартные языковые модели. Например, модели интерпретации собственной позиции: Наши обращения по данному вопросу не привели к положительным результатам…; Возражений против конструкции не имеем…; Мы не сможем поставить Вам…; модели интерпретации действий другой стороны: Данные Вами обещания не выполняются; Партия товара прибыла со значительным, опозданием; Сумма причиненного ущерба составляет

Помимо языковых моделей и синтаксических конструкций, отражающих те или иные ситуации делового общения, следует отметить также устойчивые обороты речи, прочно закрепившиеся за официально-деловым стилем.

Например: наименее сложный; наиболее важный.; наилучший результату оказать помощь.-; произвести проверку.. руководство считает возможными организация не возражает обеспечить выполнение; создать необходимые условия…; подтвердить получение…; сообщить данные…; подготовить к отправке…; в сложившихся обстоятельствах… и т. д.

Основные требования к языковому оформлению документов:

• соблюдение лексических, грамматических, стилистических норм, обеспечивающих точность и ясность из­ложения;

• однозначность используемых слов и терминов;

• нейтральный тон изложения.

Документируемая информация должна излагаться предельно ясно, четко и недвусмысленно — это основное требование письменного делового общения.

Невыполнение этого требования, с одной стороны, затрудняет работу с документами, а с другой — лишает или снижает их юридическую и практическую значимость.

Смысловая точность письменного высказывания в значительной степени обусловлена точностью словоупотребления, т. е. использованием слов согласно их значениям. Слово в тексте документа должно употребляться только в одном значении, принятом в официально-деловой письменной речи. В связи с этим затруднения в употреблении могут вызывать слова-паронимы (слова, близкие по звучанию, различающиеся значением). Например: представить (предъявить, показать: представить отчет) — предоставить (дать что-либо в пользование, распоряжение кому-либо: предоставить отпуск); проводить (осуществлять что-либо: проводить совещание) — производить (вырабатывать, изготавливать: производить товары).

Невнимание к оттенкам значений, окраскам слов-синонимов также может приводить к смысловым нарушениям в текстах документов. Так, например, слова построить (стилистически нейтральное), возвести (стилисти­ческая окраска— «высокое»), соорудить (создать нечто технически сложное); воздвигнуть (построить что-либо значительное) различаются стилистическими окрасками, оттенками значений и, как следствие этого, имеют разную сочетаемость. Так, например, правильно составлены словосочетания: построить склад, соорудить мост, воздвигнуть арку; сочетания же возвести склад, соорудить киоск, воздвигнуть жилой дом стилистически некорректны.

Нежелательно использование в текстах деловой документации профессионализмов (например, пересадка вместо трансплантация; кардан вместо карданное устройство и др.). Область применения профессионализмов — это, как правило, устная речь, их использование в письменной речи делового общения является стилистической |0шибкой. Например, дострой вместо завершение строительства; незавершенка вместо незавершенное строительство; студенты-вечерники вместо студенты вечернего отделения, безнал, безналичка вместо безналичный расчет.

Термины, употребляемые в деловой документации, должны быть понятны как автору, так и адресату. Если термин является малоупотребительным и его значение может быть непонятным, следует прибегнуть к одному из пред­лагаемых способов:

• дать официальное определение термина, например: факторинг — продажа права на взыскание долгов;

• уточнить, расширить содержание термина словами нейтральной лексики, например: … невыполнение договора вызвано форс-мажорными обстоятельствами (ливневыми дождями размыло пути сообщения с заводом);

• убрать термин и заменить его общепонятным словом или выражением.

Трудности в восприятии текста документа может вызывать неоправданное использование заимствованных слов. Наиболее типичная ошибка — немотивированное употребление иноязычных слов вместо уже существующих для обозначения понятий привычных слов, например: паблисити вместо , известность, популярность; эксклюзивный вместо исключительный; апеллировать вместо обращаться.

Читайте так же:  Разрешение трудовых споров мировым судом

В документах не должны употребляться слова и выражения, вышедшие из употребления (архаизмы и историзмы). Следует писать не при сем направляем, а направляем; не сего года, этого года, текущего года); не настоящим сообщаем, а сообщаем; не настоящим лит составлен, а акт составлен.

Следует помнить, что однозначные числа воспроизводятся словами, а в случае, если есть указание меры — цифрой (не более пяти рейсов, но 9 кг). Составные числительные записываются цифрами, за исключением тех случаев, когда числительное стоит в начале предложения (Сто наименований компакт-дисков, но комиссия забраковала 15 объектов). Порядковые числительные записываются с указанием падежных окончаний (до 16-го разряда). В финансовых документах наряду с цифровой записью дается словесная расшифровка. К стандартным аспектам языка деловой письменной речи относится унификация сокращений. Сокращаются слова, словосочетания, характеризующиеся высокой частотностью употребления, а также термины, названия организаций, известные правовые акты, своды законов и т. д.

Сокращения, используемые в текстах документов, подчиняются определенным правилам:

1. Сокращения должны быть единообразны на протяжении всего документа. Недопустимо сокращать одно и то же слово (словосочетание) по-разному или писать его в одном месте полностью, а в другом сокращенно.

2. Нельзя сокращать слово, если оно является единственным членом предложения.

3. Не допускается сокращение, если оно может повлечь за тобой инотолкование, двусмысленность в восприятии фразы.

4. Сокращение слова до одной буквы не допускается, кроме случаев традиционных текстовых сокращений типа: г. (год), г. (господин), л. {лист, листы), с. (село), р. (река), п. (пункт) и др.

В традиции русского делового письма предпочтительным является: употребление страдательных конструкций вместо действительных. Например: лее мы выполним, а нами будет выполнено; не Вы предлагаете, а Вами предложено. Страдательный залог, как правило, используется при необходимости подчеркнуть факт совершения действия (оплата гарантируется, предложение одобрено). Однако для придания тексту, большей убедительности, а также в случае, когда необходимо указать конкретное лицо или организацию как субъект юридической ответственности, более предпочтительной форма действительного залога. Например: Завод «Металлист» срывает поставку сырья; Руководитель кооператива не обеспечил технику безопасности.

При построении словосочетаний следует учитывать, что большинство слов в письменной деловой речи употребляется только с одним словом или с ограниченной группой слов. Например, приказ — издается; контроль — возлагается; цена—устанавливается; задолженность — погашается; ция (претензия) — производится; счет — выставляется (оплачивается) к т.д.; доводы — веские; цены — вязкие, высокие; скидки — зна­чительные, незначительные; необходимость — настоятельная; сотрудничество — взаимовыгодное, плодотворное, успешное и т. п.

Нарушение сочетаемости слов е официально- деловой окраской воспринимается как стилистические и лексические ошибки и недочеты. Так, в текстах: документов не должны появляться словосочетания типа: дешевые цены, командированные расходы, осуществить оплату, представить отпуск (лексические ошибки). недопустимы так же в текстах документов большие скидки, так как норме делового общения, речи является стилистической ошибкой.

При выборе устойчивого языкового оборота следует учитывать особенности фразеологии, сложившейся в официально-деловой речи. При употреблении сравнительной степени предпочтительней сложная форма: менее важный, более сложный (а не важнейший, сложнейший). При вы­ражении превосходной степени наиболее употребительна форма с приставкой: наибольший эффект, наименьший результат или сочетание положительной степени с наречием «наиболее»: наиболее важный.

Довольно часто в текстах документов встречаются ошибки, вызванные неправильным употреблением предлогов по, в, с, благодаря и некоторых других. Конструкции с предлогом по и без него различаются стилистической окраской: конструкции без предлога — общеупотребительны, с предлогом — характерны для деловой речи, например: меры по усовершенствованию, опыты по разведению, мероприятия по предупреждению, расходы по ремонту. Вместе с тем не допускается употребление предлога по вместо предлога о (об), если речь идет о конкретной теме, содержании беседы, разговора, выступления, например: отчитаться о работе, доклад об итогах работы, переговоры о новой сделке. Предлог по не может указывать на цель действия и не должен употребляться вместо предлога для. Так, например, грамматическая ошибка допущена в следующем предложении: На заводе немало сделано по улучшению качества продукции. Правильно было бы написать: На заводе немало сделано для улучшения качества продукции.

Предлог по не должен употребляться вместо предлога из-за, если указывается причина, связанная с поведением, действиями кого-либо. Например, неправильно построено предложение: Указание не выполнено по нераспорядительности администрации. Следовало написать: Указание не выполнено из-за нераспорядительности администрации. Исключением являются выражения: по невниманию, по небрежности, по вине.

Предлог благодаря употребляется только в тех случаях, когда речь идет о положительных изменениях; в случае негативных последствий следует употреблять предлог из-за, например: Благодаря высокой технической квалификации специалистов поставленная задача была решена на высоком техническом уровне. Но: Из-за низкого качества строительных работ значительное время уйдет на устранение неполадок.

Следует обращать внимание на согласование предлогов с существительными. При этом необходимо знать, каким падежом управляет предлог. Так, например, с родительным падежом употребляются предлоги в отношении, во избежание, в целях, в течение, в продолжение, касательно, вследствие, с дательным падежом употребляются пред­логи благодаря, в отношении к, применительно к, сообразно, согласно, по.

Типичным для официально-деловой письменной речи яв­ляется употребление деепричастных оборотов. Деепричастный оборот служит средством передачи действия, происходящего одновременно или в связи с другими действиями. С помощью деепричастного оборота можно передать различные оценочные характеристики: внимание, оказанное затронутому в письме вопросу; заинтересованность в скорейшем завершении работы и т. д. Например: Внимательно рассмотрев представленный к утверждению проект, дирекция считает… Как отмечают специалисты, деепричастным оборотом следует начинать, а не завершать фразу. Например: Учитывая…; Считая…; Принимая во внимание и т. д. Обязательным условием употребления деепричастных оборотов является то, что два действия, одно из которых выражено глаголам-сказуемым, а другое деепричастием, должны осуществляться одним и тем же лицом (или относиться к одному лицу). Ошибка в употреблении деепричастного оборота допущена в следующем предложении: Проработав всего два месяца, у него возникли осложнения с начальником цеха. Правильно было бы сказать: Проработав всего два месяца, он испортил отношения с начальником цеха.

Читайте так же:  Система государственного управления

Выбор языкового оборота из числа возможных при составлении деловой бумаги определяется: а) практикой употребления языкового оборота, т. е. степенью его употребительности; б) его правильностью с грамматической точки зрения (с учетом особенностей официально-делового стиля); в) степенью точности и лаконичности в описании управленческой ситуации.

Место составления или издания документа указывают в том случае, если затруд-нено его определение по реквизитам «Наименование организации» и «Справочные данные об организации». Место составления или издания указывают с учетом принятого административно-территориального деления, оно включает в себя только общепринятые сокращения.

В тех случаях, если географическое местонахождение вошло в название организа-ции, место составления может не указываться. Например, ОАО «Пермские авиамоторы» не указывает г. Пермь, а ОАО «Шарикоподшипник» необходимо указать – Москва.

В письме место издания помещается в реквизите «Справочные данные об организации».

Причины составления такого документа 13

Пример оформления реквизита

«Место составления или издания документа» на бланке приказа

В документе, автором которого является филиал организации, указывается место нахождения последнего.

Перед указанием городов Москва и Санкт-Петербург обозначение «г.» (город) не ставится. Перед остальными населенными пунктами проставляется сокращенное обозна-чение поселка, города и т.д. Например, г. Балаково, пос. Дальний и т.д.

Место составления или издания документа относится к реквизитам, используемым для изготовления бланков.

В пределах границ зоны расположения реквизит «Справочные данные об организа-ции» размещают одним из способов: центрированным или флаговым.

РЕКВИЗИТ 15 – АДРЕСАТ

Реквизит «Адресат» оформляется на документах, отправляемых в другие органи-зации или частным лицам, представляемых руководству (заявления, докладные и объяс-нительные записки) и передаваемых в структурные подразделения.

В качестве адресатамогут быть организации, их структурные подразделения, должностные или физические лица.

При адресовании документа организации или структурному подразделению их наименования указывают в именительном падеже. Например:

Федеральное архивное агентство

При этом если документ адресован структурному подразделению, то над его наименованием необходимо указать наименование организации. Например:

  ЗАО «Термика» Управление производства и внедрения информационных систем

В реквизите «Адресат» допускается использовать официально принятые сокращен-ные наименования органов государственной власти, органов местного самоуправления, организаций.

Если документ отправляют в несколько однородных организаций или в несколько структурных подразделений одной организации, то их следует указывать обобщенно.

Например:

  Администрации районов Московской области

При адресовании документа должностному лицу, его должность и фамилию указывают в дательном падеже, инициалы указывают перед фамилией. Между инициалами и фамилией должен быть пробел. Например:

Генеральному директору ЗАО «Термика» А.Г. Цицину

или

  ЗАО «Термика» Генеральному директору А.Г. Цицину

Причины составления такого документа 29

Пример оформления реквизита «Адресат» на письме

Должность получателя и его фамилия указываются только в том случае, если известно, кто конкретно занимается вопросом, изложенным в документе. Это повышает оперативность доведения документа до исполнителя.

Документ не должен содержать более четырех адресатов. Слово «Копия» перед вторым, третьим, четвертым адресатами не указывают. При большем числе адресатов составляют список рассылки документа. Указание на документе нескольких адресатов преследует цель информировать каждого получателя об организациях и лицах, которым одновременно направлен данный документ.

В состав реквизита «Адресат» может входить почтовый адрес. При адресовании письма в организацию указывают ее наименование, затем почтовый адрес. Например:

  ЗАО «Термика» ул. Орджоникидзе, д. 11, стр. 1А, Москва, 115419

При адресовании документа физическому лицу указывают фамилию и инициалы получателя, затем почтовый адрес. Например:

  Образцову О.П. Волгоградский пр., д. 5, кв. 12, Москва, 109316

Почтовый адрес – местонахождение пользователя с указанием почтового индекса соответствующего объекта почтовой связи.

Почтовый адрес в составе реквизита «Адресат» должен оформляться в соответствии с пунктом 23 Правил оказания услуг почтовой связи, утвержденных постановлением Правительства Российской Федерации от 15 апреля 2005 г. № 221, согласно которому реквизиты адреса пишутся в следующем порядке:

· название улицы, номер дома, номер квартиры;

· название населенного пункта (города, поселка и т.п.);

· название района;

· название республики, края, области, автономного округа (области);

· название страны (для международных почтовых отправлений);

· почтовый индекс.

Например:

ул. Орджоникидзе, д.11, Москва, 115419

или

ул. Садовая, д. 5, кв. 12, г. Липки,

Киреевский р-н Тульская обл.,

Строки реквизита «Адресат» центрируются по отношению к самой длинной строке или выравниваются по левому краю.

Например:

ЗАО «ТЕРМИКА»

ул. Орджоникидзе, д. 11, стр. 1А, Москва,

Для реквизита «Адресат» на бланке писем могут проставляться ограничительные отметки для верхних границ зон расположения.

РЕКВИЗИТ 16 – ГРИФ УТВЕРЖДЕНИЯ ДОКУМЕНТА

Гриф утверждения документа– реквизит официального документа, придающий нормативный или правовой характер его содержанию.

Документ утверждается должностным лицом (должностными лицами) или специ-ально издаваемым документом.

При утверждении документа должностным лицом гриф утверждения документа должен состоять из слова УТВЕРЖДАЮ (без кавычек), наименования должности лица, утверждающего документ, его подписи, инициалов, фамилии и даты утверждения.

Например: УТВЕРЖДАЮ Генеральный директор ЗАО «Термика» Личная подпись А.Г. Цицин 15.04.2009

Допускается в реквизите «Гриф утверждения документа» центрировать элементы относительно самой длинной строки. Например:

  УТВЕРЖДАЮ Генеральный директор ЗАО «Термика» Личная подпись А.Г. Цицин 15.04.2009

При утверждении документа несколькими должностными лицами их подписи располагают на одном уровне.

УТВЕРЖДАЮ УТВЕРЖДАЮ
Коммерческий директор ЗАО «Термика» Личная подпись Е.Н. Ярославцева 15.04.2009 Технический директор ЗАО «Термика» Личная подпись К.В. Воробьев 15.04.2009
При утверждении документа постановлением, решением, приказом, протоколом гриф утверждения состоит из слова УТВЕРЖДЕН (УТВЕРЖДЕНА, УТВЕРЖДЕНЫ или УТВЕРЖДЕНО), наименования утверждающего документа в творительном падеже, его даты, номера.
Например: УТВЕРЖДЕН решением общего собрания акционеров от 10.05.2009 № 5
Читайте так же:  Чем отличается патент от регистрации эмигрантами

Слова УТВЕРЖДЕН, УТВЕРЖДЕНА, УТВЕРЖДЕНЫ, УТВЕРЖДЕНО согласуются с видом документа, например: инструкция УТВЕРЖДЕНА, положение УТВЕРЖДЕНО.

Гриф утверждения документа располагают в правом верхнем углу документа.

Перечень документов организации, подлежащих утверждению, определяется в Табеле унифицированных форм документов или в Инструкции по делопроизводству. Основанием для составления перечня являются законодательные и ведомственные нормативные акты, устанавливающие обязательную процедуру утверждения тех или иных документов.

Примерный перечень документов, подлежащих утверждению:

· акты (проверок и ревизий; оборудования; списания; экспертизы; передачи дел; ликвидации организаций, учреждений, предприятий и др.);

· задания (на проектирование объектов, технических сооружений, капитальное строительство, на проведение научно-исследовательских работ, проектно-конструкторских и технологических работ, технические и т.д.);

· инструкции (правила) — должностные, технологические, по технике безопасности, внутреннего трудового распорядка;

· номенклатура дел организации;

· нормативы (расхода сырья и материалов, электроэнергии, технологического проектирования, численности работников и др.);

· отчеты (о производственной деятельности, командировках, научно-исследовательских работах и др.);

· перечни (должностей, предприятий, документов и др.);

· планы (работы коллегиальных органов, советов, производственные, строительно-монтажных, проектно-конструкторских, научно-исследовательских работ, внедрения новой техники, по капитальному ремонту, и т.д.);

· положения (о структурных подразделениях, премировании, аттестации и др.);

· программы (проведения работ, командировок и т.д.);

· расценки на производство работ;

· регламенты (коллегиальных и совещательных органов, должностные и др.);

· сметы расходов (на содержание аппарата управления, на капитальное строительство, на развитие и др.);

· структура и штатная численность;

· тарифные ставки;

· формы унифицированных документов;

· штатное расписание.

Пример оформления реквизита «Гриф утверждения документа»

РЕКВИЗИТ 17 – РЕЗОЛЮЦИЯ

Резолюция документа- реквизит, состоящий из надписи на документе, сделанной должностным лицом и содержащей принятое им решение.

Видео удалено.
Видео (кликните для воспроизведения).

Резолюция, написанная на документе соответствующим должностным лицом, включает в себя фамилии, инициалы исполнителей, содержание поручения (при необхо-димости), срок исполнения, подпись и дату.

Например: Морозовой Н.В. Федосеевой Н.А. Прошу подготовить проект договора с ЗАО «Термика» к 05.04.2009 Личная подпись Дата

При наличии нескольких исполнителей ответственным исполнителем считается названный первым в резолюции.

Резолюция, как правило, пишется от руки руководителем на подлиннике документа на свободном от текста месте.

Причины составления такого документа 126

Пример оформления реквизита «Резолюция»

В ряде случаев, когда на документе нет свободного места или резолюция готовится в виде отдельного поручения, допускается оформление резолюции на отдельном листе бумаги формата А6 или А7 с указанием регистрационного номера и даты документа, к которому резолюция относится. Резолюция в форме поручения подшивается в дело вместе с документом.

РЕКВИЗИТ 18 – ЗАГОЛОВОК К ТЕКСТУ

Заголовок официального документа- реквизит документа, кратко излагающий его содержание.

Заголовок к текстувключает в себя краткое содержание документа. Заголовок должен быть согласован с наименованием вида документа.

Заголовок может отвечать на вопросы:

о чем (о ком)?, например: Приказ о создании аттестационной комиссии;

чего (кого)?, например: Должностная инструкция ведущего эксперта.

Наличие заголовка значительно облегчает обработку документа, т.к. не читая всего текста можно получить представление о содержании и направить документ на исполне-ние.

Заголовок размещается над текстом под основными реквизитами бланка. Заголовок печатается без кавычек и не подчеркивается.

Заголовок составляется исполнителем, готовящим проект документа, к любому документу формата А4, кроме извещений, телефонограмм, телеграмм. К тексту докумен-тов, оформленных на бланках формата А5, заголовок допускается не указывать.

Бланк документа при необходимости может включать ограничительные отметки для верхних границ зон расположения реквизита «Заголовок к тексту».

Причины составления такого документа 141

Пример оформления реквизита «Заголовок к тексту»

РЕКВИЗИТ 19 – ОТМЕТКА О КОНТРОЛЕ

Отметка о контроле –реквизит документа, свидетельствующий о постановке документа на контроль.

Отметку о контролеза исполнением документа обозначают буквой «К», словом или штампом «Контроль». Отметка о контроле обозначает, что документ поставлен на контроль. Контролю подлежат все зарегистрированные документы, требующие исполнения.

Отметка о контроле проставляется в верхнем правом углу первого листа документа.

Причины составления такого документа 68

Пример оформления реквизита «Отметка о контроле»

РЕКВИЗИТ 20 – ТЕКСТ ДОКУМЕНТА

Текст официального документа– информация, зафиксированная любым типом письма или любой системой звукозаписи, заключающая в себе всю или основную часть речевой информации документа.

Текст документа составляют на государственном языке Российской Федерации или на государственных языках субъектов Российской Федерации в соответствии с законода-тельством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.

Официальная переписка и иные формы официальных взаимоотношений между го-сударственными органами, организациями, предприятиями, учреждениями субъектов Рос-сийской Федерации с адресатами в Российской Федерации ведутся на государственном языке Российской Федерации – русском языке.

Документы должны быть написаны деловым стилем, который обладает совокуп-ностью признаков, характеризующих его с точки зрения отбора лексических средств язы-ка, построения словосочетаний, предложений и текстов в целом. К основным стилевым чертам деловой речи относятся: нейтральный тон изложения; точность и ясность изложе-ния; лаконичность и краткость текста.

Широкое распространение в официальных документах получило применение сокращенных слов и словосочетаний, что уменьшает объемы документов и ускоряет восприятие информации. Сокращения должны быть понятны адресату, поэтому в текстах документов используются общепринятые сокращения. При первом употреблении сокра-щения в тексте в скобках может быть дана его расшифровка. Это же относится и к упо-треблению в текстах документов профессиональных терминов.

Тексты документов оформляют в виде анкеты, таблицы, связного текста или в виде соединения этих структур.

При составлении текста в виде анкеты наименования признаков характеризуемого объекта должны быть выражены именем существительным в именительном падеже («фа-милия», «возраст», «место рождения») или словосочетанием с глаголом второго лица мно-жественного числа настоящего или прошедшего времени («имеете», «владеете» или «бы-ли», «находились» и т.д.). Характеристики, выраженные словесно, должны быть согласо-ваны с наименованиями признаков.

При составлении таблицы ее графы и строки должны иметь заголовки, выраженные именем существительным в именительном падеже. Подзаголовки граф и строк должны быть согласованы с заголовками.

Читайте так же:  Юридическая техника: понятие, структура и виды

Заголовки граф пишутся с прописных букв, а подзаголовки — со строчных, если они составляют одно целое с заголовком, т.е. поясняют его. Если подзаголовок имеет самосто-ятельное значение, то он пишется с прописной буквы. Точки в заголовках и подзаголовках граф не проставляются.

В заголовках и подзаголовках строк и граф таблицы употребляются только обще-принятые условные обозначения.

Если таблицу печатают более чем на одной странице, графы таблицы должны быть пронумерованы и на следующих страницах должны быть напечатаны только номера этих граф.

Связный текст, как правило, состоит из двух частей. В первой части (констати-рующей) указывают причины, основания, цели составления документа, во второй (заклю-чительной) — решения, выводы, просьбы, предложения, рекомендации. Текст может со-держать одну заключительную часть (например, приказы — распорядительную часть без констатирующей; письма, заявления — просьбу без пояснения).

В тексте документа, подготовленного на основании документов других органи-заций или ранее изданных документов, указывают их реквизиты: наименование докумен-та, наименование организации — автора документа, дату документа, регистрационный номер документа, заголовок к тексту, при этом дата оформляется словесно-цифровым способом. Например:

«В соответствии с постановлением Правительства Российской Федерации от 15 апреля 2005 г. № 221 «Об утверждении Правил оказания услуг почтовой связи».

Для лучшего восприятия документа его текст делится на абзацы – простейшие компоненты текста, состоящие из одного или нескольких предложений и характеризую-щиеся единством и относительной законченностью содержания. Каждый абзац печатают, отступив пять печатных знаков от границы левого поля.

Если текст содержит несколько решений, выводов и т.д., то его можно разбивать на разделы, подразделы, пункты, которые нумеруют арабскими цифрами.

В документах (приказ, распоряжение и т.д.) организаций, действующих на прин-ципах единоначалия, а также документах, адресованных руководству организации, текст излагают от первого лица единственного числа («приказываю», «предлагаю», «прошу»).

В документах коллегиальных органов текст излагают от третьего лица единствен-ного числа («постановляет», «решил»).

В совместных документах текст излагают от первого лица множественного числа («приказываем», «решили»).

Текст протокола излагают от третьего лица множественного числа («слушали», «выступили», «постановили», «решили»).

В документах, устанавливающих права и обязанности организаций, их структур-ных подразделений (положение, инструкция), а также содержащих описание, оценку фактов или выводы (акт, справка), используют форму изложения текста от третьего лица единственного или множественного числа («отдел осуществляет функции», «в состав объединения входят», «комиссия установила»).

В письмах используют следующие формы изложения:

· от первого лица множественного числа («просим направить», «направляем на рассмотрение»);

· от первого лица единственного числа («считаю необходимым», «прошу выделить»);

· от третьего лица единственного числа («министерство не возражает», ВНИИДАД считает возможным»).

В деловой переписке принята форма изложения текста от первого лица множественного числа (просим, сообщаем, направляем, напоминаем, высылаем и т.д.), так как должностное лицо, подписавшее письмо, выступает от имени организации.

Изложение текста письма от первого лица единственного числа (прошу, предлагаю, направляю и т.д.) возможно в двух случаях:

· письмо оформляется на должностном бланке;

· письмо носит конфиденциальный характер или содержит персональное обращение к адресату.

Пример оформления реквизита «Текст документа»

РЕКВИЗИТ 21 – ОТМЕТКА О НАЛИЧИИ ПРИЛОЖЕНИЯ

Отметка о наличии приложения– реквизит документа, содержащий сведения о документах, дополняющих основной документ.

Отметку о наличии приложения, названного в тексте письма, оформляют следую-щим образом:

Приложение: на 5 л. в 2 экз.

Если письмо имеет приложение, не названное в тексте, то указывают его наимено-вание, число листов и число экземпляров; при наличии нескольких приложений их нумеруют. Например:

Приложение: 1. Положение об Управлении регионального кредитования на 5 л. в 1 экз.

2 Правила подготовки и оформления документов Управления регионально кредитования на 7 л. в 2 экз.

Если приложения сброшюрованы, то число листов не указывают. Например:

Приложение: Методические рекомендации по работе с информационными ресурсами в среде «Кодекс-Сервер» для сотрудников Главного архивного управления города Москвы (Главархива Москвы) в 1 экз.

Если к документу прилагают другой документ, также имеющий приложение, отметку о наличии приложения оформляют следующим образом:

Приложение: письмо Росархива от 05.06.2003 № 02-6/172 и приложение к нему, всего на 3 л.

Если приложение направляют не во все указанные в документе адреса, то отметку о его наличии оформляют следующим образом:

Приложение: на 3 л. в 5 экз. только в первый адрес.

В приложении к распорядительному документу (постановлению, приказу, распоряжению, правилам, инструкции, положению, решению) на первом его листе в правом верхнем углу пишут «Приложение №» с указанием наименования распорядительного документа, его даты и регистрационного номера. Например:

  Приложение № 2 к приказу ЗАО «Термика» от 05.04.2009 № 25

Если приложение одно, порядковый номер не указывается. Например:

  Приложение к приказу ЗАО «Термика» от 05.04.2009 № 25

Допускается выражение «ПРИЛОЖЕНИЕ №» печатать прописными буквами, а также центрировать это выражение, наименование документа, его дату и регистрацион-ный номер относительно самой длинной строки. Например:

  ПРИЛОЖЕНИЕ № 2 к приказу ЗАО «Термика» от 05.04.2009 № 25

Реквизит «Отметка о наличии приложения» оформляют от поля без абзацного отступа. Если наименование приложения занимает несколько строк, оно печатается через один межстрочный интервал. При наличии нескольких приложений наименования прило-жений отделяются друг от друга 1,5-2 межстрочными интервалами.

Пример оформления реквизита « Отметка о наличии приложения»

РЕКВИЗИТ 22 – ПОДПИСЬ

Подпись– реквизит документа, представляющий собой собственноручную роспись полномочного должностного лица.

В состав реквизита «Подпись» входят: наименование должности лица, подписав-шего документ (полное, если документ оформлен не на бланке документа, и сокращенное — на документе, оформленном на бланке); личная подпись; расшифровка подписи (инициалы, фамилия). Например:

Генеральный директор ЗАО «Термика» А.Г. Цицин

или на бланке:

Генеральный директор А.Г. Цицин
Читайте так же:  Инструкция к действиям будет такой

Не допускается подписывать документы с предлогом «За» или проставлением косой черты перед наименованием должности. Если должностное лицо, подпись которого оформлена на проекте документа, отсутствует, документ подписывает заместитель руководителя, имеющий право подписывать документы за руководителя, или иное долж-ностное лицо, имеющее право подписи. При этом указывается фактическая должность лица, подписавшего документ, и его фамилия.

При подписании документа лицом, в соответствии с приказом исполняющим обязанности временно отсутствующего руководителя (отпуск, болезнь, командировка), подпись оформляется следующим образом:

И.о. генерального директора Личная подпись Т.П. Ярославцева

или:

Исполняющий обязанности генерального директора Личная подпись Т.П. Ярославцева

Допускается в реквизите «Подпись» центрировать наименование должности лица, подписавшего документ, относительно самой длинной строки.[1]

Инициалы и фамилия в реквизите «Подпись» печатаются с пробелом на уровне последней строки наименования должности. Например:

Генеральный директор ЗАО «Термика» А.Г. Цицин

При оформлении документа на бланке должностного лица должность этого лица в подписи не указывают.

При подписании документа несколькими должностными лицами их подписи располагают одну под другой в последовательности, соответствующей занимаемой должности. Например:

При подписании документа несколькими лицами равных должностей их подписи располагают на одном уровне. Например:

Технический директор Коммерческий директор
Личная подпись К.В. Воробьев Личная подпись Е.Н. Ярославцева

Право подписания документов должностными лицами организации может быть представлено: учредительными документами организации (уставом, учредительным договором, положением об организации); нормативными правовыми актами, определяю-щими порядок деятельности организации; распорядительными документами о делегирова-нии полномочий руководителя организации; доверенностями на выполнение определен-ных действий от имени организации.

Документы, исходящие от имени организации, подписываются руководителем или его заместителями, документы на бланках структурных подразделений — руководителями структурных подразделений или их заместителями, документы информационно-справоч-ного характера (докладные и объяснительные записки, справки, заявления, отзывы и др.) — их непосредственными составителями.

В документах, составленных комиссией, указывают не должности лиц, подписы-вающих документ, а их обязанности в составе комиссии в соответствии с распределением.

Например:

Председатель комиссии Личная подпись А.Г. Цицин
Члены комиссии Личная подпись Т.П. Ярославцева
  Личная подпись К.В. Воробьев
  Личная подпись Е.Н. Ярославцева

Реквизит «Подпись» оформляют от поля без абзацного отступа, при этом оставляя 2-4 межстрочных интервала от реквизита «Текст» или «Отметка о наличии приложения».

Пример оформления реквизита «Подпись»

Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 5157;

ПОСМОТРЕТЬ ЕЩЕ:

Реквизит 20. Текст документаТекст документа – это основной реквизит документа, который содержит объективную и достоверную информацию, изложенную кратко, точно, ясно и безупречно в юридическом отношении.

В соответствии с законодательством РФ и субъектов РФ о государственных языках текст документа составляют на русском или национальном языке.

Документ может быть представлен в виде анкеты, таблицы, текста.

Тексты большого объема разбиваются на параграфы, пункты, подпункты, разделы, которые нумеруются арабскими цифрами:

1. Раздел

1.1.Подраздел

1.1.1.Пункт

1.1.1.1.Подпункт

Связанный текст большого размера, как правило, состоит из двух частей. В первой части указывается причина, основание и цель составления документа.

Во второй части излагаются решения, выводы, просьбы, предложения и рекомендации.

В документах (приказ, распоряжение и т. д.) организаций, действующих на принципах единоначалия, а также документах, адресованных руководству организации, текст излагают от первого лица единственного числа («приказываю», «предлагаю», «прошу»).

В документах коллегиальных органов текст излагают от третьего лица единственного числа («постановляет», «решил»).

В совместных документах текст излагают от первого лица множественного числа («приказываем», «решили»).

Текст протокола излагают от третьего лица множественного числа («слушали», «выступили», «постановили», «решили»).

В документах, устанавливающих права и обязанности организаций, их структурных подразделений (положение, инструкция), а также содержащих описание, оценку фактов или выводы (акт, справка), используют форму изложения текста от третьего лица единственного или множественного числа («отдел осуществляет функции», «в состав объединения входят»).

Текст в форме анкеты содержит постоянную информацию об одном объекте по ряду показателей. Анкетные тексты чаще всего используются в кадровых и маркетинговых документах.

Текст в форме таблицы содержит информацию о нескольких объектах по ряду признаков. Таблицы широко используются в отчетных, плановых, финансовых и других документах.

Если таблица размещается на нескольких страницах, графы нумеруются, и на следующих страницах печатаются только номера граф. Если документ содержит несколько таблиц, то над таблицей справа пишется слово «Таблица» и указывается ее порядковый номер без знака

В тексте документа должны иметься ссылки на все содержащиеся в нем таблицы.

Связный текст может составляться произвольно либо на основе трафаретов, содержащих постоянную информацию и пробелы для внесения переменной информации:

Применение трафаретных текстов позволяет значительно повысить быстроту составления документов, при этом исключаются стадии редактирования текста и перепечатки. Особенно эффективно использование трафаретов при составления документов на компьютера.

Помните!

Тексты документа пишутся на русском языке при направлении их:

1) федеральные органы государственной власти;

2) в органы государственной власти субъектов РФ;

3) в организации и на предприятия, не находящиеся в ведении данного субъекта;

4) в организации и на предприятия, расположенные на территории других субъектов РФ.

Видео удалено.
Видео (кликните для воспроизведения).

Источники:

  1. Старых, А.Н. Внешняя торговля кооперации / А.Н. Старых. — М.: Центропресс, 2014. — 168 c.
  2. Моисеев, С. Р. Денежно-кредитная политика. Теория и практика / С.Р. Моисеев. — М.: Московская Финансово-Промышленная Академия, 2016. — 784 c.
Причины составления такого документа
Оценка 5 проголосовавших: 1

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here